焦点动态
·中医名词设国际标准 任督二
·茅屋摇身变药厂 5.3万支狂
·没必要让患者痛苦地“看似
·恒瑞医药再遇亿元诉讼 国内
·武汉:4专家为农民献出便宜
·广州可能通过三方面解决未
·父亲卖家产为儿治病 300余
国际药讯
·Genzyme在公布药物实验结果
·Trimeris第三季Fuzeon销售
·坦桑尼亚拟用自产青蒿生产
·药企公开力挺干细胞研究 首
·印度药企要走创新路 机遇虽
·美国两大医疗器械厂支架专
·安哥拉中部发生霍乱 10人死
展会预告
·2007中国国际精细化工展览
·全国心血管病社区防治经验
·第九届俄罗斯国际制药技术
·07国际医疗制造业配件、零
·第十三届好博成都全国医药
·第十二届好博长沙全国医药
·2007第六届中国国际保健产
行业动态
·中卫监查药企质量负责人履
·眉山强化药品经营企业GSP管
·宁德出台药品经营企业约谈
·绍兴集中检查医疗机构用药
·国家局设立药品市场监督办
·内蒙古自治区对药品生产企
·福建省将开展医疗机构制剂
当前位置:首页行业新闻焦点动态
中医名词设国际标准 任督二脉等有了统一英文名
南方中药港 2007年10月17日

    据京华时报报道,传统中医的奇经八脉翻译为eight extra meridians,任、督二脉分别译为conception vessel(CV)与governor vessel(GV)……3000多条中医名词都有了国际统一的英文名。昨天(16日),经过4年努力后,世界卫生组织西太区首次颁布传统医学名词术语国际标准,将中医名词进行了国际统一。

    记者从世界卫生组织和国家中医药管理局召开的新闻发布会获悉,通过中、韩、日等国家及地区专家4年来的持续努力,完成了世界卫生组织(WHO)传统医学术语国际标准的制定任务,向全球中医标准化迈出重要一步。《传统医学名词术语国际标准》使用的是英文名与繁体中文对照形式,全书以英文为主体,汉字全部使用繁体字。

    世界卫生组织西太区传统医学官员崔昇勋介绍,中医学、日本汉方医学、韩医学等被统称为“传统医学”。各国都对中医的术语有不同叫法、不同的翻译。制定统一标准的目的是为了满足现代医学教育,培训医疗、研究、信息交流的需要。记者注意到,在这本最新标准中,所有与英文对照的汉字都使用繁体字。专家解释说,由于每个国家使用的简体汉字各有差别,最终确定使用繁体汉字进行统一。

    对于选词术语的标准,专家介绍,名词术语的遴选以现代需要为标准。有些名词过去有多个别名,但作为标准只能选其中一二。

    专家介绍,对于这些中医汉字词条如何翻译成英文,专家们最终达成一致,要准确反映中医的原始概念。在这本国际标准中,专家们坚持避免使用拼音、不生造新英文单词等原则,着重考虑医学意义,进行翻译。据介绍,一部分关键词更是通过专家投票讨论才最终确定。《传统医学名词术语国际标准》最终收录了包括总类、基础理论、诊断学、临床各科等八大类3543个词条。

 
编辑 东风

相关链接
无相关新闻或文章
关于我们 | 联系我们 | 客户中心 | 法律声明 | 在线招聘 | 友情链接 | 企业邮箱 | 意见反馈 | 本港大事记
南方中药港药品交易股份有限公司与深圳市药港互联网科技有限公司联合承办经营  客户服务电话:(010)64915192
环球娱乐(中国)控股有限公司版权所有 客户服务邮箱:10000@zgygw.com
北京名人环球网络技术有限公司南方中药港网络发展事业部制作
中国网通(CNC)提供带宽
                      增值电信业务经营许可证
                       互联网药品信息服务资格证书
                       药品经营质量管理规范认证证书
                       药品经营许可证
                       短消息类服务接入代码使用证书
Copyright ◎ 2004- 2008 ZGYGWVIP Inc.